New words for "new" relationships?
I know that divorce & remarriage is not new by any stretch of the imagination -- but it has certainly become more common now than, say, 100 years ago. Combine it with children of a previous marriage and now there are all sorts of relationships that English has not had words to describe....at least not efficient ones.
My co-worker just referred to someone as her "wife-in-law" ... I like this much better than "husband's current wife" , or "children's step-mother."
Has anyone else seen this happening? Don't limit yourself to English -- although a translation and/or explanation in English would be dandy. Who knows, maybe your word would be so perfect we can start using it...
[Later edit: yes I misstyped...I should have said her "ex-husband's current wife"]
My co-worker just referred to someone as her "wife-in-law" ... I like this much better than "husband's current wife" , or "children's step-mother."
Has anyone else seen this happening? Don't limit yourself to English -- although a translation and/or explanation in English would be dandy. Who knows, maybe your word would be so perfect we can start using it...
[Later edit: yes I misstyped...I should have said her "ex-husband's current wife"]
