Технік-радіольщик Мокроголовенко (hector_von_kyiv) wrote in linguaphiles,
Технік-радіольщик Мокроголовенко
hector_von_kyiv
linguaphiles

  • Music:

Hagrid

A question about various translations of Harry Potter series:

One of the novels' characters — Rubeus Hagrid — «is known for his thick West country accent» (a quotation from Wikipedia).

In Ukrainian translations of the books (also in Ukrainian dubbing of «HP & the Order of Phoenix» movie) Hagrid speaks some sort of Western Ukrainian dialect, most akin to Hutsul; however, dialectal substrate in his speech is not overwhelming, and he can easily be understood by an average reader.

I wonder how this was rendered in other translated versions. AFAIK, for instance, in Russian version, Hagrid speaks just standard Russian with no peculiarities.
Subscribe

  • The Australian Vernacular... Mate

    Here's an article about Australian slang words, tacked onto a story about an ex-pat USA citizen grappling with what looks & sounds to be the base…

  • translations of the Bhagavad Gita

    An old friend was talking with C and me lately, and she expressed an interest in learning more about the ideas behind yoga, and particularly about…

  • Why say Sunday Blues?

    When you can use a German-derived term that Germans speakers themselves probably don't use

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 20 comments

  • The Australian Vernacular... Mate

    Here's an article about Australian slang words, tacked onto a story about an ex-pat USA citizen grappling with what looks & sounds to be the base…

  • translations of the Bhagavad Gita

    An old friend was talking with C and me lately, and she expressed an interest in learning more about the ideas behind yoga, and particularly about…

  • Why say Sunday Blues?

    When you can use a German-derived term that Germans speakers themselves probably don't use