ВАРФО (varpho) wrote in linguaphiles,
ВАРФО
varpho
linguaphiles

lost in translation

i'm not sure if it was discussed here earlier, if so, please point me to the thread.

in Polish, the word for 'elephant' ["słoń"] comes from Turkic word for 'lion': "aslan". and Polish word for 'camel' ["wielbłąd"] is thought to come from Gotic word for 'elephant': "ulbandus".

BTW:

in Hungarian, there was a movement for regeneration of the language ["nyelvújítás"] and a lot of word was coined then [in 18th and 19th century]. these neologisms were coined in many different ways: by derivation, composition, by using archaisms and dialectism, by making portmanteaux etc. but one category was especially brilliant: words that arose due to typographic errors. :] ["főveg", "kög", "minta", "nemtő", "sirám", "vezekelni"].

do you know similar examples in other languages?
Subscribe

  • Are these symbols Korean or Japanese?

    This was in the garage of a house we moved into. The previous owner had been stationed in Korea and had visited Japan. Would anybody know what…

  • 諦める and 諦めがつく

    Is there a difference between 諦める and 諦めがつく?

  • グズグズ meaning

    I am having trouble understanding what "グズグズ" means in this sentence: あのグズグズだった頃の俺の心がお前となぁなぁになる事をまだ許していないのは確かだ Could someone explain?

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 11 comments

  • Are these symbols Korean or Japanese?

    This was in the garage of a house we moved into. The previous owner had been stationed in Korea and had visited Japan. Would anybody know what…

  • 諦める and 諦めがつく

    Is there a difference between 諦める and 諦めがつく?

  • グズグズ meaning

    I am having trouble understanding what "グズグズ" means in this sentence: あのグズグズだった頃の俺の心がお前となぁなぁになる事をまだ許していないのは確かだ Could someone explain?