awesome (tapperhet) wrote in linguaphiles,
awesome
tapperhet
linguaphiles

Translating two words.

Could someone spell the words "book" and "free" in Latin please?
Also, what would these become if they were to stand alone in a title?

From the replies, i am getting:

līber (unencumbered)
liber (both book and unencumbered)
libre (not even the latin word/irrelevant? could someone clear this one up too in case i misread?)

edit: free as in unencumbered 
Subscribe

  • Il donne sa langue au chat

    It is not enough to read French correctly. It is not enough to literally understand what is written. You also need to be French in order to…

  • FRENCH: yes, sir

    I'd like to ask you what would a French soldier say, after he receives an order, before he goes away. I believe in English it's simply "Yes, sir!"

  • KO == Not OK

    I've noticed that the acronym KO in French and Italian informal communication can mean simply "not OK" without particular relation to the original…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 12 comments

  • Il donne sa langue au chat

    It is not enough to read French correctly. It is not enough to literally understand what is written. You also need to be French in order to…

  • FRENCH: yes, sir

    I'd like to ask you what would a French soldier say, after he receives an order, before he goes away. I believe in English it's simply "Yes, sir!"

  • KO == Not OK

    I've noticed that the acronym KO in French and Italian informal communication can mean simply "not OK" without particular relation to the original…