darcilla (darcilla) wrote in linguaphiles,
darcilla
darcilla
linguaphiles

Formal Business Letter to Spain

A friend of mine works for an art gallery and wants me to translate a short letter for potential clients in Spain. I'm not very familiar with formal conventions for business letters. Could a Spanish speaker look over this text and point out any glaring errors or awkward phrases? (I'd prefer to have help from a native speaker from Spain, but I'd really appreciate any suggestions from fluent speakers.)

22 de Julio de 2007

Estimado Señor:/Estimada Señora:

Adjunto le enviamos una copia gratis de nuestro más reciente catálogo, [catalog name]. Somos la más reconocida galería de arte moderna y contemporánea en [place name], trabajando directamente con artistas de renombre como [artist's names]. Si tiene Ud. algún interés en estos u otros artistas que puede encontrar en nuestro catálogo, no dude en comunicarse con nosotros usando la siguiente dirección, teléfono o página en la red: [website address].

Le saluda atentamente,
[name, address, telephone, etc...]


¡Gracias!
Subscribe

  • Anatomy of a "CUNT"

    The word CUNT is not simple, but compound. It consists of two parts. However, first of all, let's get rid of prejudices. The word CUNT is as…

  • a Russian name for the letter Q

    The letter Q looks like the letter O , but with a small tail at the bottom. Could the name of the letter Q relate to this tail? It is…

  • The Touchy Subject

    Apparently, English etymologists are ticklish. That's why they don't want to touch on some sensitive topics. And very important ones. Let's take…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 21 comments

  • Anatomy of a "CUNT"

    The word CUNT is not simple, but compound. It consists of two parts. However, first of all, let's get rid of prejudices. The word CUNT is as…

  • a Russian name for the letter Q

    The letter Q looks like the letter O , but with a small tail at the bottom. Could the name of the letter Q relate to this tail? It is…

  • The Touchy Subject

    Apparently, English etymologists are ticklish. That's why they don't want to touch on some sensitive topics. And very important ones. Let's take…