Aquí nos quedamos.
Acá nos quedamos.
Tonight I asked a friend from Mexico which was correct, ven acá or vén aquí, and he said very emphatically that ven acá "... ¡no es correcto!" and that it must be ven aquí. However I've even seen one person write ... "la diferencia de significado es nula." o_O
So, tell me which of the following are wrong, and why:
Tráigalo más aquí.
Nos movemos aquí.
So what's the difference to you? Regional as well as grammatical?
Also, in contexts do you use por aquí/acá and para aquí/acá?? x_x
Thanks for anyone who can help me out.