December 13th, 2014

russian to english

Господа русские или знающие русский, помогите подобрать английский эквивалент к русскому слову "видение" - но не в значение "прекрасное видЕние юной девы", а "ваше вИдение ситуации не совпадает с моим" или "у критика\режиссёра какое-то странное вИдение мира, созданного писателем". В данный момент меня не беспокоит, что фразы на русском подобраны коряво, меня интересует именно английский вариант. Я боюсь, слово "vision" не совсем точно. Нет?
UPD: Точный контекст: я пытаюсь написать англоязычному фанрайтеру, сказать ему, что его вИдение мира Книги Великого Автора очень близко к моему.