March 29th, 2011

jonnie

Dutch and its usefulness

Hey all!

I started learning/teaching myself Dutch a couple of years ago. I already had started studying German and French, so it was just a little something on the side. I don't remember what made me start with it, but I liked it and it was a nice break from French.

Anyway, a couple years down the road, I've added on Japanese. I tried Spanish for a while too, among others, and it got me thinking whether or not Dutch would be useful for me to know or not. From what I gather through Google, there's not a whole lot of advantages, even if I go there to visit, because people will just speak to me in English (just the general idea I got, don't know if it's really all that true or not).

I'm going to go into teaching or translation, for which all of my other languages would be much more useful. So, now I'm thinking about whether or not I should forget Dutch and go back to Spanish. It's just that I've spent a couple of years and while I haven't gotten advanced, I got farther than I thought I would, so I'm a little hesitant to just give it up.

So, what I wanted to ask is whether Dutch will actually be more useful than just something fun to do, or if it's much more useful to learn Spanish?

(I live in the US, by the way)

Thanks for any advice!
---
Edit: Thanks for all the advice. I didn't expect to get so many comments—thank you! I don't know if I will get around to replying, but I didn't want to just not say thank you at all.

I've decided to stick with Dutch and forget Spanish. Yeah, Spanish is useful, but Dutch is 10x the fun (if not more).
французишка с сижкой

Los sótanos de Corrientes y Uribur - ¿qué estan?

Hi!

Are there here any porteños who could kindly help me with the question mentioned in the subject?
I ran into this toponym while reading a novel by an Argentinian writer and didn't understand what was meant here:

"A las pocas semanas de la intervención quirúrgica mi padre, instalado en los sótanos de Corrientes y Uriburu (un santuario para preservarse de lluvias y tormentas), reinició sus actividades."

What are these 'basements', what's 'Corrientes y Uriburu'? And what kind of a sanctuary it might be to hide somebody from rain or tempest in it?

I'm awfully unfamiliar to Argentinian culture and its toponyms, and Google didn't help me - it only proved that these are not the name of a street or a quarter.
 
I thought it might be a name of a hospital, and those 'sótanos' could mean hospital wards, and that this is some Argentinian thing to call the least like that. This passage is about the early 1950s, so maybe someone can remember what had it been back then in case the city has changed a lot since.

I'll appreciate any suggestions from you, thank you very much in advance!