February 26th, 2011

balloon flower

Curious about a Latin (?) Translation from a novel

I just finished a book in which the first chapter has two instances of Latin (?), one of which is never translated. I'm curious what it means, if anything. The novel is set in 640 AD.

"He begins by bemoaning your excessive sensationalism, and then writes, 'Ut turpiter atrum destinat in piscem mulier formosa superne---" (The character is interrupted before he finishes.)

Any rough translations of what it means?

For the curious, the other bit was this: Inceptis gravibus plerumque et magna professis purpureus, late qui splendeat, unus et alter adsuitur pannus, ut proicit ampullus! Parturient montes, nascetur ridiculus mus.

Swedish or Turkish


This is directed to those with English as their first language and who learnt or are learning Swedish or Turkish.

I'd like to know what difficulties you faced, while trying to learn Turkish or Swedish, particularly in terms of grammar, listening/reading and adding to your vocabulary.

I want to learn them but don't have the resources to learn both. English is my first language. I have a background in Malay-Indonesian, Spanish and French.