January 26th, 2011

re-arrangement of clause elements

Hi,

could someone give me a few example sentences of simple re-positioning of the clause elements, please? There are not enough examples (only 1 sentence) in my course book for me to really understand the mechanism and google hasn't been very helpful either.

So what I'm looking for is an ex. of postposing: subject-verb inversion with copula verbs and after initial adverbials.

Thank you
latin, i wonder

Latin prayer translation

Salvete

I've been asked to read a prayer in Latin at a church event, but I was not informed until today (event tomorrow) that I needed to translate it as well. I'm afraid I've made a hash of it on such short notice, so I want to run some questions by all you lovely people.

So far I've got this:

Lord, you prayed that Your disciples might be united with each other, in a unity grounded in Your oneness with the Father and the Holy Spirit. May Your prayer for unity grow in the depths of the hearts and minds of all Christians.

Domine, oravisti ut discipuli Tui alius alium __________, in unitatis constanti unitatem inter Tu Paterque Spiritus Sanctusque. Prex unitati imis animis omnium Christianorum crescat.

1) Would supplico maybe be better than oro in the first bit?
2) For the disciples united with one another... I've never been quite sure how to say each other / one another, but I found "alius alium" and I like that. But for "unite" should I use conducti (pp of conduco) or consocii, and does the "alius alium" phrase work with either of those things?
3) How on earth do I say "grounded in"? The best I could come up with was looking up "based on" and I really liked using the participle of "consto" but my dictionary said it was intransitive, so what case do I put "Your oneness with..." in? Or do I need to do something different?
4) Is "prex" ok or would "votum" be more accurate?

If you see any other issues let me know... Thank you so much!

x-posted to latin 
g-nome

general language resources and a Spanish question...

Hi there. I had a few questions:

1. What sorts of general language resources would you recommend? More specifically, what websites/books/materials would you recommend? I was thinking something akin to digitaldialects.com or freerice.com. If the language of choice makes any difference, I would prefer it to have options for: Spanish, Arabic, German, Latin, and Slavic languages. (languages ranked in order of significance; i.e. I need Spanish resources the most, followed by Arabic, followed by German, etc).

2. In the preterite in Spanish, why do we get:

decir => ellos dijeron, but not *dijieron?
traducir ==> ellos tradujeron,*tradujieron
etc.


Thanks for your time!