Just a quick question.
Do you think the sentence "is very difficult to be achieved" in the following paragraph is correct or "fit"?
"In conclusion, the task set by the European Union, which aims to promote “more and better jobs” and greater social cohesion all over the continent, is very difficult to be achieved, because of the many different characteristics of the same problem in each country."
Thanks a lot!
What are your favorite French and German children's books?
I am expecting my first child in a few months and would love to read her some great foreign language books.
I'm sorry, I know I just posted some days ago but it turns out that my question goes deeper than I thought.
So, take the sentence:
'When did the boy say he hurt himself?'
In English, this sentence is kind of ambiguous because it could refer either
- to the point in time of the hurting, e.g. when he fell
- to the point in time of the saying, e.g. when he talked to his mom
How about French? Is there a way to express these two meanings with one single sentence or would it be 2 different sentences?
(I'm thinking along the lines of "Quand est-ce que le garçon disait qu'il s'a brisé?" but I wouldn't even know how to capture the point of the falling without changing the word order radically)
Also, what about:
- 'Who did he ask to help?' (i.e. the person he asked vs. the person he wanted to help)
- 'Who did he ask how to punch?' (i.e. the person he asked vs. the person he wanted to punch and asked how to do that)
Can you make a sentence in French that is ambiguous in that it captures both meanings?
Thanks a lot!
PS: If you've done the study I posted a couple of weeks ago, yes, this is related to this and I will post the (very interesting) results I got soon. I just seem to be unable to find references on French wh-movement.
does anyone know of any resources for radicals and/or parts of characters for Classical Chinese? not the simplified ones.