July 5th, 2009

dark goat

(no subject)

How did "capharnaüm" comes to mean "shambles" in French? I understand it's related to the Biblical city of Capernaum, but why? French speakers or owners of a good dictionary, please halp!

I am guessing the death metal band of the same name is inspired by the French, but I dunno.
PV=nRT snoopy

Looking for a phrase...

Hi there.  I'm translating a document from Hebrew to English, and I can't seem to come up with the right word.  It's a document that lists the various activities and programs we would like to do in the coming year provided we had the budget for them.  It lists projects and what we could do with different amounts of money.  The Hebrew title is "תכנון משימות המכון לשנת תש"ע". What would be a the proper name for this type of document in English?  Thanks.
"Three Wishes"

"going to the bathroom" / "going to bed" + special request for native BrE speakers

Learning an L2 as an adult and speaking with people learning your L1 can give you a whole different perspective on the language you took for granted your whole life...and sometimes, you discover things you thought were part of the US-American standard aren't, e.g. "to crack the window" meaning to open it a little bit, which a former linguistics teacher of mine has informed me belongs to the southern variety of American English (how true that really is, I don't know, but she [mid 30s, NY state, US] had never heard it before she came to Virginia, US). [EDIT: Several comments indicate that this example is not true]

So, because several advanced English learners I know have called B.S. on me and I am now fraught with uncertainty, I would like to ask you:
  1. Is it possible to go to the bathroom in the woods where there is no toilet to be found?
  2. Can you go to bed when you've already been lying in bed and talking with a friend for the past hour?
  3. How old are you and where are you from?
My answers:
  1. Yes, it is a euphemistic way of saying "to relieve oneself" (another euphemism, oops).
  2. Yes, "to go to bed" means to fall asleep, or at least to try to.
  3. 24, northern Virginia, USA, now living in Germany.
Collapse )Thanks!

some quick grammar help, please :)

I'm editing something for my boyfriend, and he ended a sentence with:

"and not one of them was without a bit of grime on them."

I changed the them to it since I think "not one" is the subject and is therefore singular. The character speaking has a European/Victorian background and an air of formality, so I'm trying to make the speech as correct as possible.

Does anyone feel that "them" is correct in this instance?

Also, after an ellipsis, would you capitalize the first letter in the next word, or is that just Microsoft Word trying to rule & reign over everything because it saw "a period"?

I'm on a deadline (tomorrow, essentially) so I would appreciate some input.

Thank you :)
  • Current Mood
    anxious anxious

Cajun French

Hello! Guten tag! Dobrý večer!

I've been a long-time reader and a huge fan, but I've never posted before.

I'm interested in learning Cajun French, and I was wondering if anyone has any suggestions as to books, websites, CDs, etc, that would be helpful. I'd prefer to stay on the cheaper end if possible.

I did find these on Amazon, are they any good?