June 17th, 2009


Welsh help


I will be traveling to Wales this summer and figured I'd take a bit of time to know any Welsh at all. Do you have any suggestions for the basic standard skill-set for speaking Welsh? Having studied other languages, I'd like to learn the object pronouns and basic conjugations first. Other self-teaching systems (BBC Wales' Big Welsh Challenge jumped out) seem to focus on seeing conversations, and deriving the object pronouns from the video...

From what I've gathered, I believe the pronouns for northern Welsh are:

First Personini
Second Persontichi
Third Persono/hihwy

Any help would be appreciated.

xposted to dysgu_cymraeg
Sweet Tart Hearts by shapeshifter12

Romanian/French/Dutch/English numbers

"Man tattooed girl with 56 stars when she only asked for three"

I came across this article via my internet musings and I immediately called bs on the girl's story. She claims in the miscommunications between herself and her tattoo artist, he thought she wanted fifty-six stars instead of three. But just for my own curiosity, how do you say fifty-six and three in French, Dutch, and Romanian? And is there any way they could be confused?
The Sideways Pie

Euphemisms in Dutch

The last post about outside opinions about the Dutch got me thinking about Dutch stereotypes. I've often heard that the Dutch are stingy, overly liberal, and very rude. A lot of that is probably connected to tradition and history, but there could be some language factors as well.

Collapse )

I've been told that some Slavic languages (particularly Ukrainian) are comparable in "bluntless" to Dutch, and that Dutch is actually unique in its use of diseases as dirty words. I'm wondering how much of that is true. Also, what other languages commonly use words that would be considered taboo in English?

(no subject)

Quick Hebrew question, I'm trying to find the words for momentum and inertia.

When looking through my English/Hebrew dictionary, for momentum, all I got was momentum spelt with Hebrew characters. Is there a Hebrew word for momentum, or does it just exist as a loan word?

With inertia, I found the same thing, and two other options: עצלות , רפיון

Are either of those a more proper/accurate translation?

Thanks for whatever insight and answers you can provide.

Übersetzung ins Deutsch

Someone asked me to do a rough, informal translation of his website into German. I'm concerned with the sections of running text (no need to proof every single word and button). It's going to be pretty jarring at points, so if some could check it over and offer lots of suggestions, corrections etc., I'd be thankful. Please don't compare with the English version unless you have no idea what I'm saying. I didn't translate from the English exactly; I pretty much completely paraphrased everything. Here's the web address. I'll post the specific blocks of text under a cut here.

Collapse )

If anything needs complete rephrasing, please say so. I just want it to read naturally. Ich wusste manchmal nicht, was bestimmte Begriffe überhaupt auf Englisch heißen sollten. Also, schon selbverständlich, ich bin kein Programmierer. :-)  Danke schon einmal im Voraus.
  • jaquez

Need(s) be.

"need be" / "needs be" - which of these is correct?

I think you'll do fine by yourself but I'll come and lend you a hand if needs be.

That sounds more natural to me, but which do you say?


Generic causes of aches and pains

At work today one of the teachers was talking about how different the various students from various different countries' reactions to the teacher opening the window is. They all think that british people are ridiculously obsessed with getting fresh air (I'm not denying it), but they were split between not caring that the window was open, and having a morbid fear of draughts. I said something about how in Germany mysterious/non-specific aches and pains are usually attributed to draughts, and we wondered what the UK equivalent would be, coming up with "I must have slept on it funny".

What's the generic reason for a small ache/soreness with no apparent reason in other languages/cultures?