May 17th, 2009

Llid Y Bledren Dymchwelyd


Wäre es unpassend, z.B. einen Professor darum zu bitten, mich zu duzen - obwohl ich ihn sieze? Oder würde er es so annehmen, dass ich ihn auch duzen will (was nicht der Fall ist)?
Fifty Pence

Partitive Genetive

I've got a couple questions about the partitive genitive, one specific, the other rather broad. First, is the partitive genitive a common feature of language, or is it mostly an Indo-European thing? Second, does Arabic use the partitive genitive? It seems like it might be a little clumsy in idafa.
Thanks for indulging my silly curiosity :p
misc / neneh

A quick question on Cornish

I know a lot of people in this community are into minority languages and such requests seem to get results pretty quickly, so I have a quick question about the Aphex Twin song Jynweythek Ylow. Wikipedia tells me this is Cornish (Richard James himself coming from Cornwall) and translates as "(electronic) machine music", but further Googling hasn't yielded subsequent information or verification.

Is that an accurate translation? And further, how would it (approximately) be pronounced? (IPA is fine.) I have always been a fan of the song & the album it's from and am curious.

Thanks in advance!

Name pronunciations - new batch

Another season, another massive batch of names for me to convert into phonetic versions for people to read out at ceremonies. As usual, my marathon efforts have left me with a few question marks.

Can anyone out there help me with the pronunciation of the following names? What I put down has to be a reasonable approximation that's easy for an Australian English speaker to read out loud. Let me know in the comments if you need more details - I'm reluctant to post names in full here for privacy reasons. Any tips on Google-fu to figure out origins, pronunciations, etc. for this sort of thing, or helpful websites other than Forvo and Inogolo also welcome. (btw, they only give me about a week to do these, so posting them on Forvo/Inogolo in the hope that a native speaker will record them within a few days isn't likely to help!)

Collapse )
  • Current Mood
    confused confused
Sano - Post Zanbatou Zanza

Interesting, in any language...

Mostly cloudy, 18C (15C)

Hello, linguaphiles!

I’ve recently heard about this University of the People online university and thought there might be some parties here interested in participating in it--either as students or as professors/administrators/volunteers--or at the very least in the fact that it exists. It currently offers only two programs (business administration and computer science), but it seems they expect that to change.

(cross-posted variously)
  • bonsly

Con fallas, y sin nombre!

I'm a child of Spaniash (oooh always wanted to say that!). However, thing is, I grew up speaking Spanish, but not actully writting it. It wasn't until I got to high school that I started writting it, and that's only because of the mandatory two year language classes. (I asked for French, they gave me Spanish. Still quite bitter about that....) Anyways, what I want to ask you all is: what are some good books for people who already speak Spanish, but just want to brush up on their skills? Or is it reccomendable to start with the beginner books?

And since we're on the topic of Spanish.....

About a week or so ago, I watched the movie, "Sin Nombre." A couple of things caught my attention. While it doesn't surprise me that they used "Vos" instead of the "Tu/Usted," form, it did, however strike me as odd that at one point, one of the main protagonists used "Vos" to reffer to someone in the third person singular. Can't exactly remember the full quote, but it was something along the lines of "He knows that...." I believe. Oh! Should point out that three of the main characters were from Honduras, and the others from the very tip of Southern Mexico. Now, can "vos" be used to reffer to someone in the 3rd person singular, or did they just mess up on the subtitles?

One last thing about things I found odd in the movie. When they used the imperative form, it sounded, umm, funny to me. E.g:

"Partir = Parte!" Right? Well when they said it it sounded more like "part-TI-te!" (In the context of departing/leaving) And well, "Le-VAN-tate!" Sounded like "Levan-TA-te!" Stress on the 2nd to last syllable. Is this just a Honduran/Southern Mexico thing, or found elsewhere too?