If not, I'll delete. But you might get a kick out of it.
Clearly, English isn't your first language. It *is* the first language of a good portion of the people here, especially those in the Marketing/Communications department.
Therefore, it likely ISN'T your place to correct OUR English and make judgment calls on what does or does not make our company look professional.
And no, it's not "AN" utility bill. It's "a" utility bill. The y-sounding pickup behind the letter "u" is like an implied consonant. Therefore, it's *A* u-turn, *A* usage report, *A* usual amount. Note the difference where it's a short "u" sound rather than a long one: it's AN unusual situation, but it does apply sometimes. The beauty/annoyance about the English language is that it has nearly as many exceptions as rules.
Now. Please stop before your DUMBASS stamp becomes a tattoo.
Your Very Amused Anglo (and Franco and a little Hispana) Senior Agent
hello, linguaphiles. I have a question about translations from english into other languages, particularly in software.
is it typical to use the most formal pronouns when referring to 'you', such as tu instead of usted, tu instead of vous, or ty instead of vy when asking a question such as 'would you like to save'? also, when there is a menu with a list of options such as 'use, save, delete', is the infinitive used or the second person conjugation? I don't typically use non-english interfaces, so i'd really like to know.
I would also like to ask if anyone knows of any video or computer games in russian. they can be translations (i don't mind if they are fan made) or originally in russian. I don't know of any company that translates their games to russian, sadly enough.
thanks in response, and im sorry for the lack of capital letters - I am typing from my cell phone.
Is there a reason why "flyer" (as in "Frequent Flyer Program") is spelled differently from "flier" (as in "I sent out a flier about the festival")? I had a mental blank on it at work the other day, and it's still bugging me.
EDIT: For the record, the "frequent flyer program" we were talking about at work is spelled with a Y by the airline running it here in Australia.
How do you say "I'm coming" in the sexual sense in languages other than English? I don't mean the word "orgasm," something someone might actually use in the moment.
Not that I expect the issue to arise, I'm just curious.