December 14th, 2008

Blades of Glory, khalls_stuff

Reccomendations for a baby name book?

Hi. My sister is pregnant, and I was wondering if anyone could recommend me a reliable and comprehensive guide to baby names. I have one book, but it isn't of very good quality and I am somewhat skeptical of how accurate it is. I am most interested in Hebrew, Polish, Italian, French, and Yiddish names, though she hasn't ruled out the possibility of others yet. I'm just concerned the kid will end up with a name that isn't pronounced the right way or doesn't mean what we initially thought it meant. Thank you for your assistance.
  • Current Mood
    anxious anxious
hood

Serbian poetry, anyone?

Hey kids. I've been trying to find an English translation of this Serbian poem by Jovan Jovanović Zmaj, but to no avail. If any of ye would try your hand at translating the thing, you'd be my hero forever. :3 I'm not sure if it was ever written in Cyrillic; with my language limitations, this was all I could find via Google search. =T It's potential tattoo fodder, but mainly I'd really like to know what the whole thing says. There's a partial translation floating around on the Web, but I suspect that it skips/switches stanzas.

Collapse )
pikmin

Rolled or trilled 'R'

This is the bane of pronunciation for me, and probably for others as well.

My first language was Spanish, but my parents never taught me how to trill or roll the Rs. I was told to say 'erre con erre cigarro', but that stupid tongue twister did crap for me (I use that word because that's how I feel whenever I say or hear someone say that phrase :( ).

I'm 14 now and the rr still laughs at me. I replaced it with a buzzing r; it's difficult for me to explain. It's like a rolled r, but more like a buzz. I can sustain it for around 5 seconds. It sounds very little like the rr my parents can do. My sister can't do the rolled r either. I don't have a condition that prevents me from making this sound and I know that it can be learned.

I've tried guides, seeing the inside of the mouth, explanations, and it's all been stupid. No, saying 'dra dra dra dra' does nothing for me. I can say 'ra ra ra ra ra ra ra' over and over again but if I have to do that really artificial and unnaturally slow 'rolled' r instead of what I use, I'll take the quicker and more understandable buzzed drrr any day.

I've tried 'making machine gun sounds', 'purring like a cat', saying 'VISION DREAM' (caps required), and all that. I've said 'tee dee va' to unstress the tongue (how do I know when it's not stressed?). None of it is even close. I had some success yesterday making a throaty rolled r, but only achieved it once before sounding like I was coughing up phlegm.

The worst part is that the rolled r is so common that I get really bothered when I see that it's a sound in other languages. It's enough to make me think I should just stick to English and French where I can actually make the sounds, even if with some difficulty (I'm talking to YOU, French).

Can someone please give me a way to roll the Rs in perro and rapido? I would really appreciate it (and am certain many people would appreciate it as well!) I plan to record myself later so you can hear my buzzed r (it's like replacing the z in bzzz with an r). If you have a video that can accurately explain it, I would appreciate it. I've been trying to roll my Rs every day for the past 12-13 years and have failed, so clearly I need a new approach.

Thank you!
  • Current Mood
    argh
Cocktopus

Russian to english translation, perhaps?




Good day to you, kind sirs and madams. I hope this isn't too much of an imposition, but I find myself - after an hour or so of failed attempts - at my wit's end trying to translate these two words into english. I have attempted scouring russian-english dictionaries and using a virtual cyrillic keyboard, among other things, and all to no avail. In perfect honesty, I'm not even 100% sure it IS russian; it could as easily be some other language which uses the cyrillic alphabet.

For context, it was in a Japanese manga, and so I also concede the possibility that it may be nothing more than pseudo-russian gibberish, or inexpertly rendered.

Any assistance anyone could render would be profoundly appreciated.
music, serious face

Thai translation request

I want to say, "If you're sick of Christmas music, listen to this," or even just "if you're sick of Christmas music," with the second part omitted and only implied.

I'd really appreciate any help you can give.

(It's going to be attached to a mix CD I'm sending a friend for Christmas.)
requiem
  • joho07

schwer vs. schwierig

Ich hab vor ein paar Tagen einem Kumpel versucht zu erklären was der Unterschied zwischen schwer und schwierig ist. Ich sagte, dass schwer eher mit Gewicht zu tun hat, und schwierig eher dazu da ist um zu beschreiben wie kompliziert etwas ist.

Das schwere Buch.
Die schwierige Aufgabe.

Das Thema ist aber durch einen Satz erstanden:

"Er hatte wahrscheinlich eine schwere Kindheit."

Nun hat das überhaupt nichts mit Gewicht zu tun. Oder doch im abstraktem Sinne? Was ist dann der Unterschied zwischen dem Satz, und wenn man sagt, dass jemand eine schwierige Kindheit hatte?

Danke!