May 8th, 2008

Bass

LingWiki Update

As of three nights ago LingWiki's database appears to have started having problems. The data is intact, however the software started refusing to acknowledge it was allowed to access it.

While it means losing the input of the 67,000 edits the LingWiki team has put in over the past two years, I have decided to create a new database and use it as an opportunity to update the Wiki software and refocus the site a bit. We are also in the process of working out partnerships with several other linguistics websites, so it'll be an opportunity to work on including that as well. I'll still keep the old database archived in the event someone can find a way to recover the article data out of it.

To those who've helped out over the past two years, thank you very much for your contributions, and I'm very sorry about what happened. That said, if you've been wondering how to contribute to the LingWiki community, now's your opportunity to join in and have your say! We've created a new category specifically for you at http://lingwiki.com/index.php?title=Category:Policy_Issues_Needing_User_Input , and it's continually growing.

If anyone has questions about the site, please feel free to comment away! I can't check LJ at work, unfortunately, but I'll get to replying as soon as I can.
  • Current Mood
    hopeful hopeful
NRT Kawaii Chibi

Bonjour! Hola! Allegra! Hello! Aloha!

I am a linguaphile for sure! I'm glad I found this community! I love researching languages just for fun, and I've studied Japanese, ASL, Bosnian, Romansh, Italian, Spanish, and Danish - all to varying degrees. I don't consider myself fluent in anything but English, but I'd like to acquire fluency in any of the above languages and more, including Latin, French, and Arabic.

I'm a very fast learner, but I feel that the vital part of keeping fluency is usage. I became fluent in ASL, and I knew enough Japanese to carry on a decent conversation with native Japanese speakers. However, due to lack of use (ie: no one to converse with regularly), I lost my fluency.

I'm aiming to learn Italian and Romansh (standardized: Rumantsch Grischun) primarily, and then I would work my way from there. I've decided to make my own community to learn a single language, and hopefully with utilization and conversations with native speakers, I'll retain my fluency!

Anyways, that's why I'm here: I love languages. I'll be poking around so often.

Ciao!

~Pearl
Grauen!

Quite simple Japanese question.

Hello! This is a question directed at any of our many fine Japanologists we have here in Linguaphiles. ^^

I was helping my friend with his Japanese the other day. He's doing directions and places and things, like saying how to get to a place, or where a place is in relation to others, and he told me he wanted to say "my house is to the left of the supermarket". So naturally I came up with:

「私の家はスーパーの左にあります。」

But then I thought, well, you could also say:

「スーパーの左に私の家があります。」

And then I started to confuse myself. He asked the difference between the two and I couldn't define it. There is a difference, I'm sure. It's to do with what you're emphasising. Like, the first sentence I came up with is surely the answer to the question:

「あなたの家はどこにありますか。」

and the second is the answer to:

「スーパーの左に何がありますか。」

It seems so simple, but...what is the focus of both sentences and questions? I'm finding it difficult to define in my head! どうもありがとう!
  • Current Mood
    confused confused
default

Indic Transliteration

I don't know if anyone noticed, but Google released an indic transliteration web-app, for Hindi, Tamil, Telugu, Malayalam and Kannada. It's pretty awesome, from what I can tell although I don't really have indic skills. Not only do you not need to type with crazy capitalization thingies as other IMEs have, but it lets you add your own words if the list of choices that each typed word generates is off. You basically, just click each word and kaboom.

This comes from a post on Google's blog, where they talk about including this transliterator in blogger.com amongst other things. Incidentally, if you ever wonder what jobs linguists can get, there's one of 'em. ;) Go forth and transliterate!

I hope by calling it 'indic', they intend to add more. ;) Currently, Hindi is the only non-dravidian language on that list, no?
Art: Martine
  • eonii

(no subject)

A while back I was paging through the lyric book of Andrea Bocelli's "Sogno" album, and I noticed something I hadn't before; these lyrics:

Ammore mio
Si nun ce stess’o mare e tu
Nun ce stesse manch’io
Ammore mio
L’ammore esiste quanno nuje
Stamme vicino a Dio
Ammore
Ammore mio
Si nun ce stess’o mare e tu
Nun ce stesse manch’io
Ammore mio
L’ammore esiste quanno nuje
Stamme vicino a Dio
Ammore


I know the rest of the song ("O mare e tu") is in Portuguese, but what language is this? It's very similar to Italian, I can understand it without a problem, but spelling differences and the use of "j" alerted me that it isn't actually Italian, as I had previously assumed having only paid half-attention to that song.

Thanks in advance!

Linguistics & Law

Just wondered if anyone could give me some advice in this area:

I love linguistics. I'm taking a first year unit in my BA at the moment, and am seriously considering majoring in it.
I'm studying a double degree- law/arts, and am really looking for ways to combine linguistics with law.

Are there any particular areas that one can go into after finishing at university which combine these two areas? Apart from draftsmanship?!