July 21st, 2007

dream

A Latin Question!

Hello hello all, I am new to this community! I'm a bit of a bebbeh linguaphile myself, but not a very good one. :) I've got a question that's been tickling my brain for a bit, and I figured this was a great place to get a final answer!

Okay, so I'm asking about Latin. :)

In Genesis, there's a phrase: "And God said "Let there be light," and there was light."

The phrase "and there was light" was originally written as "et facta est lux," which, as far as I can tell, means "and light was made." If one were trying to expressely say "and there was light," would "et lux fuit" be an acceptable translation? If not, what would be better?

Thank you all very much in advanced! :)
digital love

Any Italian-English bilinguals here?

I have a project going on to properly translate Winx Club (points to icon) to English. For this, I need people who are fluent in both English and Italian and can translate between the two languages.

My idea is that I'll send an audio clip to a translator, and s/he'll email back the translation. Repeat until finished.

If interested, reply with your email. And I want people who are totally willing to do this for me, not the kind who'll lose interest in about a week (I've had this happen to me quite a few times). I'll take as many as I can get.
icon

I've really out-geeked myself this time.

In A Midsummer Night's Dream, Puck utters this line:

I'll put a girdle round about the earth in forty minutes.

You can either interpret that as meaning it will take him forty minutes to go around the earth, or that forty minutes from now he will put a girdle round about the earth.

What kind of ambiguity is this? I think it's lexical, because it does rather depend upon the meaning of "in".

I don't think I could get any dorkier, but you never know. :-)

Latin scholars?

If anyone here can translate latin, could you translate Psalm 23:4 for me? Particularly this: Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil: for thou art with me.

Yes, it's for a memorial tattoo (for my brother). He wanted to teach latin at a high school level, he was religious, and this bit is absolutely perfect for many reasons (so, hence the latin and the bible passage).


Thanks for any help you can give me!