April 14th, 2007

shannon deep inside the storm

Korean on Lost, Again

I remember a post a few weeks ago about some of the Korean used on Lost, but I was wondering if anyone knew where I could find actual transcriptions of the Korean dialogue, preferably both in Hangul and Latin script (though either or is fine at this point too).

I've Googled til I can Google no more - all I find are the translations into English.

And for that matter, while we're on the subject of Lost - Korean is the non-English language that gets the most play on the show, but I also wouldn't mind transcriptions of the other languages used on the show, such as Arabic.

I'm hoping that the example of Lost can help make modern television not afraid to be multilingual in nature, which I'm sure is something that all of us linguaphiles would enjoy :)

Thanks for any help!
  • Current Music
    Avril Lavigne - Slipped Away
  • Tags

(no subject)

I was directed here so I hope this is okay to ask.

My mother got this rug/carpet thing with some Kanji (or something similar) on it and I'd love to know what it means (if it even means anything). Anyone want to help me?

Collapse )

translation request, if possible

The post about the characters on the rug spurred this post, as I've been curious for a while.  I'm wondering whether the character in

Collapse )
is an actual character, and if so what it means.

If it is not an actual character (or if it means something strange), I'm wondering if anyone has recommendations of *reliable and accurate* websites or other resources I could direct the artist to to look up characters for words she wants translated for her art. I don't know that she has a particular languange preference (and I honestly don't know what language this might be in) - I think she chose this language because she thought the characters were prettier.  

Collapse )

Edit: Thanks for the translation!  I'm glad it says what she thought it did.
anti-time dispensary


When you say you have a hangnail, what do you mean? Is it a flap above the nail, a sliver of fingernail off the side, or a scrap of nail under the end of the nail, from a break/poor cutting?

Does this vary by region? Where are you?

I've always been curious about this.

Crossposted to thequestionclub
  • tisoi


Last August someone posted this entry about the ACTFL language entry.

I registered for a bunch of languages and the Spanish and French ones would always seem to get filled up quickly. But then last month, there was a need for Tagalog learners (I am native or heritage speaker) so I signed up and did a little interview. The interviewer asked about my background, my favorite memories from childhood, a political issue in Seattle, and some role-playing (this involved me being stranded in a Manila airport). That interview went smoothly. I got my $25 check a few weeks later.

Just today I did another interview for Cebuano, another Philippine language - but my skills in that language are very basic. But they want learners of all levels. Our interview was consequently shorter than my Tagalog interview. I was a little overwhelmed at times by what he was saying - but he was kind enough to slow down. We did the background questions and roleplaying (this one was getting reservations). The difference was that he took out the political question thing since I lack the skills to do that, but he allowed me to ask him questions about himself. Our interview was briefly interrupted by a fire alarm that went off in his building, though.

So yeah, if you're interested, go to this page and sign up - evaluating your language skills. And you basically wait till they e-mail you. It's fun if you've been wanting to practice a language you've been learning and plus you get a little cash on the side. :-D

Ya zahratan fi khayali

There is an old arabic tango written by Farid El Atrash "Ya zahratan fi khayali". Is there anybody who knows this song and can write its lyrics in English transliteration or give a link to it?

Did any other tangos in Arabic language ever exist?
  • Current Music
    Incesaz - Mazi Kalbimde Bir Yaradır
  • Tags



i have a question about the origin of a certain word....the word is "tiburón" (which is clearly not a word in english, but the english translation is "shark").  anyone know where either the english or the spanish of this originated?

i heard somewhere that the spanish version originated from guarani, the native language of my country (paraguay).  just curious!


So I found myself saying the words "I googled x" today, and that got me wondering . . .

Just how prevalent is this new verb? Is its use limited to the computer-savvy? Is its use limited to English speakers? (i.e. do Germans say 'ich googled x'?). Also, if/when you use 'google' as a verb, are you meaning that you used the search engine Google specifically, or simply that you looked something up?

Does this interest anyone besides me? ;)
  • Current Mood
    curious curious
Cats: Cinnamon and me

Armenian Resources?

Hello! I'm hoping to try to learn conversational Armenian, to speak to my family members who also know Armenian. Unfortunately, these family members aren't ones I see often enough to just ask them to teach me; so I'm hoping to learn from books, websites, and (if they're affordable) tapes/CDs. But I haven't been having a whole lot of luck finding good Armenian websites, books, or anything, really.

As to which Armenian I'd like to learn, I guess both eventually. My grandmere's family speaks Eastern Armenian; my grandpere's, Western. My father suggested I learn Western Armenian, as it's supposedly the more modern.

If any of you have any suggestions, please let me know. Taking a college class isn't an option; the local community colleges don't offer it and they're all I can drive myself to. I currently own "Western Armenian Dictionary & Phrasebook: Armenian-English/English-Armenian (Hippocrene Dictionary and Phrasebook)", which is definitely geared towards travelers; and have borrowed Gulian's "Elementary Modern Armenian" from inter-library loan, which I'm having trouble following. I think I'd like to become comfortable with the sounds, cases, and vocabulary before having to deal with a new alphabet.
  • daev

In my language, I am smart

I realized that somewhere in the process of acquiring the tone of modern English I had lost my identity. It was painful to realize that in my language I was smart, but I sounded stupid in English. Example: while walking with my Canadian friend one day by a church, he started talking about the architecture of that particular building, and while I wanted to say a few things about how I liked the Gothic details on the arch at the entrance, and how I admired the intelligent choice of stones, all I could squeeze out was, “Yeah, it’s cool”.

Acquired meaning is superficial. Sound puts word into context, but the deeper shades of expression are not learned. I responded the way that Clint Eastwood, or some other action hero, would in one of their roles. Back in Serbian language I was connoisseur of arts; in my newly acquired language I was a cop.
-- from the CBC radio broadcast "In My Language I am Smart" by Dragan Todorovic.

I think this pretty much sums up my answer to the question "how fluent are you after years and years of studying your favorite foreign language?"
  • Current Music
    Geraint Lövgreen a'r Enw Da, "Siarad"