April 5th, 2007

emo hair schopenhauer
  • tgies

Odd very heavy elision in Japanese

Apologies if I make a bit less sense than is optimal; I'm tired %D

Is the phonological process which renders, for instance, "つたって" ("tsu ta tte") as "つぁって" ("tsa tte") particularly common in Japanese? I have heard it a few times. Does it have a name in Japanese (I know in English terms it would be considered a form of elision)? Are there specific regional dialects in which it crops up often? Are there any particular rules restricting its use, as far as what morae it can be used with?

Oh what to do

Alright, I'm having a dilemma. I'm a Spanish major, and as required at my school I need to take another 2 years of a language. I'm about to finish my first year of Japanese, and for some reason the whole Japanese program seems to have been cut. I also have two semesters of Latin, but honestly, I don't remember that much at all, so I think starting it again would just be a complete waste.

So, I need to start yet another new language. I really wanted to take Italian, but it's at a bad time, so that's out of the question. All that's left is French and German. I'm curious as to everyone's opinions on the two languages. Which is more difficult, more fun, more exciting, etc. So any and all opinions would be greatly appreciated. Thanks!
  • Current Music
    mcr - teenagers

help! hebrew....

hello...yes, this is a "how do you say?" and a long one, at that!

i am trying to gather together both the hebrew and the english translation of the "words" to the "dayenu" part of the passover seder.  i have a hebrew transliteration, but since i don't speak hebrew, i'm not sure what the correct translation is...and every english translation that i find online seems to have different numbers of lines!  thus i can't fit any english translation to the transliteration i already have.

thus the request is:  could you either tell me what the following hebrew transliteration says in english (or spanish, since that's the language it needs to go into eventually....), OR offer up another version in both hebrew transliteration and english?

thank you VERY much!!!

Ilu hotzianu mimitzrayim, v'lo asah vahem sh'fatim, dayeinu.
IIu asah vahem sh'fatim, v'lo asah veiloheihem, dayeinu.
Ilu asah veiloheihem, v'lo harag et b'choreihem, dayeinu.
Ilu harag et b'choreihem, v'lo natan lanu et mamonam, dayeinu.
Ilu natan lanu et mamonam, v'lo kara lanu et hayam, dayeinu.
Ilu kara lanu et hayam, v'lo heeviranu v'tocho vecharavah, dayeinu.
Ilu heeviranu v'tocho vecharavah, v'lo shika tzareinu b'tocho, dayeinu.
Ilu shika tzareinu b'tocho, v'lo sipeik tzor'keinu bamidbar arbaim shanah, dayeinu.
Ilu sipeik tzor'keinu bamidbar arbaim shanah, v'lo heechilanu et haman, dayeinu.
Ilu heechilanu et haman, v'lo natan lanu et hashabat, dayeinu.
Ilu natan lanu et hashabat, v'lo keir'vanu lifnei har sinai, dayeinu.
Ilu keir'vanu lifnei har sinai, v'lo natan lanu et hatorah, dayeinu.
Ilu natan lanu et hatorah, v'lo hichnisanu l'eretz yisraeil, dayeinu.
Ilu hichnisanu l'eretz yisraeil, v'lo vanah lanu et beit hab'chirah, dayeinu.

Géill Slí

german: ein kleines Schreiben

Hallo! Would someone mind correcting my Schreiben on what I did for my Osterferien? I know my style and what not is crap, but if someone could correct all the grammar (which is probably crap too) that would be great. Thanks! =)

In the mean time, I shall be researching the past tense, which I still find completely nonsensical and elusive ... having skipped ahead 4 chapters to be in German 103. x_O;

Collapse )

Reading Knnowledge

I need to get a reading knowledge of Portuguese. I already know Spanish, so that helps. But how exactly do I go about this? I'm following a 'Teach Yourself Portuguese' course but since I want to concentrate on reading and listening, is there any particular way to go about this?
Thanks. :-)