There's a song that I really like and I've translated before, about a year ago. But there's something in it that still just doesn't quite make sense to me.
"Hiljaisuutes aion rikkoa
Tulen vaikka karmit kaulassa
Onhan tässä näitä vuosia
Ollaan sun puolella"
1. I originally translated "tulen vaikka karmit kaulassa" as "I'll come even though you're giving me the creeps", and I was told that that's not quite what that means here, but the person who told me this also couldn't come up with a good English equivalent. Was I close enough originally, or what would work better?
2. "Ollaan sun puolella" -- I just couldn't figure out what this is supposed to be, whether it was "let's be on your side" or what. The only "we" I can even see in this whole song is the singer and the other person, and that seems like a really odd thing to say in that light. Even if it should we "we're on your side", it feels really strange to me. What could be going on there? Is "ollaan" referring to something else other than spoken first-person plural form here?
3. Later on in the song, there's the line "minä olen sinun, ja sinä olet minun jokapäiväinen". I think I translated it awkwardly ("I am your and you are my everyday") because I assumed "jokapäiväinen" was a noun here. Am I right, or does Finnish also do that thing where adverbial forms don't always get used in informal speech ("I'm good, thanks" in response to "how are you?" in English)? Because if it had been something like "jokapäiväisesti", that would change it to something that makes a lot more sense to me, unless I'm just missing something.
I saw feuerwald's post below and I've actually been curious for a while just how my Finnish sounds, so I decided I would also post a short SoundCloud excerpt to try and find out. What country do you think I come from? What do you think is my native language? I know I'm not speaking in spoken language since I'm reading a written text, but do I carry any particular regional accents beyond a possible foreign accent? (I listen to a lot of Karelian music, but I'm not sure I've picked anything up besides some region-specific vocabulary that I'm not using here.) And I know my numbers are wonky and I messed up vowel lengths in a couple places, which numbers I just need to work on more, and I got tripped up reading quickly even though vowel length is not normally a problem for me.
MUCH appreciated if you do take the time to give me feedback.
( SoundCloudCollapse )
I'm writing a short story for my Finnish class, in which I'm trying to have one of the characters say "Shut up, go away!". I wrote it as "Turpa kiinni! Mene pois!"
What I'm wonderng here is the difference between "turpa kiinni," "pää kiinni," "suu kiinni," etc. I'm going for the harshness of "shut up" without wandering into "shut the f*ck up" territory. Even though it would be in character for this character to say that, there's a spot later on where someone says a minced oath on "perkele", so I feel like it would be silly to do that there and have something going full-on STFU somewhere else.
Posted via LiveJournal app for iPad.
I'm bored and I don't want to/can't sleep yet, so I translated a Portuguese song into Finnish. Could someone make sure what I wrote makes sense/doesn't sound super weird?
( Thinking of your f-lists...Collapse )
x-posted to learn_nordic
Just a small Finnish question. I found something today that details the names of the fingers in Finnish, and I was curious if anyone has any idea why the other four fingers have names, but the fourth finger is called nimetön. Does it have no name, or is nimetön the word that specifically refers to it? And in any case, why is it called that?
As long as I'm asking about this, I'm also curious about the names other languages use for fingers. What are they called? Or do some languages not have any specific names beyond "fingers"?
X-posted to learn_nordic
What is the Finnish name for the kind of small, delightful, egg-rich pancake cooked in a pan that looks like this? Is there a word for this food that begins with an L?
Thank you so much!
Sorry for the second post in the same day!
I was supposed to be studying in Helsinki this semester, but my plans changed at the last minute due to circumstances beyond my control. I had already paid a housing deposit to the student housing agency, and I have been trying to get it back since January. Things have not been working very well, to say the least, and I'm kind of frustrated. I don't know that this is the version of my next e-mail that I will be sending, but if it is, I was wondering if any Finnish-speakers here could help me look it over and make sure it's not incoherent. (I'm mostly just writing this Finnish version because I am frustrated and I want to channel my irritation off into something else rather than writing something in English right away and having it sound rude. Plus, this is good practice for my Finnish.)
( E-mail text insideCollapse )
Yes, the title sounds cheesy, but this is actually nice to play with. Bodo Wartke (warning: site may play a welcome song, which includes a spelled-out URL) is a German comedian of the "classical" type who plays the piano, sings, and does all kinds of additional things (such as a full-length theater version of King Oedipus in which he plays fourteen parts all alone with a cuddly toy sphinx as his only colleague).
( More behind the cutCollapse )
So, is your language included? How are the lyrics? As noted on the generator website, he takes submissions for additional languages.
(Tags include all the languages I identified in the video, may have mistakes with the ones he didn't name himself.)
For all these questions, I'm mostly interested in standard Finnish and the Helsinki dialect since I'm going to be there in a couple months, but I'd gladly take answers specific to other dialects (especially Tampere).
ystävä vs. kaveri
So, I can tell that there's definitely a formal vs. informal divide between the two words. But what I don't know is when one would be more appropriate than the other. Would you reserve "ystävä" for true/close friends and "kaveri" for acquaintances and not-so-close friends? Or is there more to it than that?
I know that this is the word for "cell phone". But does anyone actually use this in daily speech, or is there a more colloquial/commonly-used word?
If I remember right, Finnish has a T-V distinction. But I've heard that it's not always observed these days. Is that true? And if it isn't, who would you address with "te" and who would you address with "sinä"? Somehow it's not very clear to me, even though I feel like the answer isn't that far away from me...
I'm Paavo, 25, Finnish and a third year student as an English major in Uni. During my stay there I've tried a bit Russian, Italian and Spanish, but I haven't really grasped any of those entirely. Being Finnish, I'm sort of fluent in English and (still) quite good in Swedish, although I haven't really used it since high school. I've also studied French for quite a few years, but I've been stuck for a while. I joined just to stalk you guys, but if anyone has something to ask about Finnish or wants to help me with the Romantic languages (which I should minor in, hmm), feel free to do so. Yea!
Okay, apparently English is fail (don't mind me, I'm a hater-bitch ;D) and "sleep" not only refers to sueño but also to lagaña. As in, sleep can be the noun that refers to the act of sleeping or dreaming, and also the noun that refers to the yucky mucus-like stuff that turns crusty when dry and you have it in your eyes most mornings after you wake up. This caused pseudo-dramu in my FB (lol) b/c I thought this one kid was saying that lagaña and sueño could be used to mean one or the other like English "sleep" does, which is certainly not the case as far as I'm concerned. At least in my dialect (Caribbean Spanish, Santiago de Cuba variant) sueño always refers to sleep (act of sleeping, dream, etc.) and lagaña always refers to the crusty stuff in your eyes.
a) Is this different for anyone else that speaks Spanish?
b) Do you have a specific name for it in your language?*
(*) As in, not English; we already know what it's called in English; according to Wikipedia: "Rheum from the eyes is particularly common, and is called gound, or, in common usage: sand, eye gunk, sleepydust, sleepysand, sleep, eye goop, or eye boogers."
^ lol @ sand. "I have sand in my eyes" = u in danger gurl.
P.S. Thanks to everyone who replied to my music post! I'm a forgetful fool so I haven't replied but will check out y'all's (lol grammaer) suggestions this long-ass weekend. :D You guys are great, so many suggestions yaaaayyyyyeeeeeeeeguurrrrrrrrr. /music hoardz pls
P.P.S. Turkish speakers: wtf is a "biliyormusun" (context: song I'm currently listening to "Biliyormusun" by Tan), and yes, it's biliyormusun, not bılıyormusun, although since I don't speak Turkish, I don't know why; given my limited knowledge of its vowel harmony, I'd think it'd be the latter not the former, but I'm probably missing something. Finnish does this too; I expect all front vowels or all back vowels (like "etiäinen") but then you get stuff like erämaajärvi what is this I don't even. :V
P.P.P.S.S.S. lol no tag for vowel harmony? awww, it wouldn't let me add it. well, can a mod add it, then? vowel harmony = srs bzns. :D
I have a translation request. I send and receive a lot of postcards from all over the world, and a card I recently got has some writing in Finnish. Is there anyone who might be able to help me translate it?
"Lapsena rakastin muumeja. Osasin piirrossarjan repliikit ulkoa låhes kokonaan. Meiltå lôytyy edelleen monta VHS-kasetta tåyynnå Muumeja."
I may have gotten some of the characters wrong, as they were a bit hard to read, but if anyone can help me figure out what it says I would be grateful.
(edited to fix a misspelling.)
For obvious historical reasons, there are lots of Swedish words that have been borrowed into Finnish, but what about the other way around? The only one I've been told about is 'pojke' < 'poika' but certainly there must be others.
I have begun taking notes on and practising some Finnish grammar and vocabulary. I've come to noun cases and see that there are 15, sometimes 16, of them! I find it quite daunting. Does anyone know of any strategies for keeping them all straight? Also, any tips for a "non-agglutinative language" speaker concerning affixes, and how to get used to using those?
I was wondering if anyone could help me out... looking for jokes/insults/slang in Finnish. Thank you!
Hey, everyone! I'm not sure if this is something not many people know or if I'm just late to the party, but I just found out that FML and Overheard in New York have multilingual versions.
There's the original "viedemerde.fr", an Italian version, a Spanish version, and a Swedish version. Whoa. If I had known this I wouldn't have stuck to reading French newspapers. :(
There's also different language versions of "Overheard in New York". The Russian version is, unfortunately, defunct, but you can access it by the Wayback machine. There is a Finnish version, Swedish version, and an Estonian version.
They're not the English site translated; they have their own unique entries and such. I think this is clear, but I just want to make sure. If you were to read all the versions of FML, you'd get like a quintuple dose of it each day. :P
I personally love reading these because you pick up on colloquial language and such you don't get from reading history books or newspapers. For example, I just learned how to say "My cat got squished to death" in French. Plus, they're tend to be funny (if you like that sort of thing).
If you all know of any similar websites that have similar concepts or are in the same style (anyone know if there are other versions of "Not Always Right" and "Passive-Aggresive Notes"?) and are available in multiple languages, please feel free to post them here.
Well, I hope someone has gotten something good out of this. Good luck to everyone learning something!
I have had four years of basic Finnish classes at my former university three years ago, and I simply love that language! However, the focus of my classes was more on reading and translating than actually speaking - since then, I have met several lovely friends from Finland, and while they are very encouraging to get me to speak more, I realised I'm lacking a lot of "active vocabulary" when trying to string a sentence together (not to mention the tons of words I've simply forgotten). Especially verbs, for some reason.
My question: Do you know if there is a kind of basic vocabulary list, online or otherwise, which provides for day to day conversations? It would be wonderful if the list includes inflexion roots. I'm grateful for every pointer!
Might we build a list of music recommendations for language learners needing to tune their ear? (Or is this considered against the rules?) I might also be a good idea if it were bookmarked and we can direct all queries to this post. And I can edit the post so that all suggestions are kept in the entry, and more readable.
And we could also do the same for website recommendations for certain languages, but on a separate post.
Here we go! ((Purely for room, I'm going to cut down extra information. Simply use CTRL+F and you can find the rest of the information, if there is more supplied :D)
( Compression!Collapse )
Can anyone make any recommendations for good, active communities focusing on Finnish, Indonesian and Vietnamese for beginners? I'm struggling to find any.
I'm trying to make a complete archive of all versions of the Pokemon theme for the first season. I've got a good amount already, but what I'm missing is mostly translations and lyrics. As such, I turn to this community because it is so awesome (and because I've already asked other people to help and really couldn't find anyone to help except for one supercool person).
The versions that need translations are: Portuguese (Euro) , Portuguese (Brazil), German, Polish, Danish, Finnish, Swedish, Norwegian, Hindi, Hebrew, and Hungarian. If you ever need to refer to the lyrics for these versions, you can find them here and here (if you find that a link doesn't work or that a lyric or translation is wrong or have a full version of the song, tell me and I will fix it immediately).
The versions that are missing lyrics and translations are: Czech, Serbian, Croatian, Italian, Catalan, Greek, and Mandarin. Cantonese has a translation, but no lyric.
These are missing entirely (that is, if you happen to have these openings in any form, I'd really love you forever if you could send it to me): Icelandic, Estonian, Chinese (Taiwan), Turkish, and Bulgarian.
So yeah, if you could help me, I would super super appreciate it and you all would definitely get credit for your contributions (unless you didn't want to or whatever). :D Even if it's something small, like writing down the lyrics, I'd be really grateful (and of course, you would get a free internet if you translated). I thought about using Google Translate or Babelfish, but it gave me really weird and unreliable results and I felt that it would be better to have actual people translating it. :3
Thanks in advance to everyone who responds. Every comment is appreciated.
In my preparation for linguathon I am trying to find things I can watch in Finnish (preferrably with English subtitles at this stage). I'm having a right difficult time finding anything. Could anyone recommend me anything I could watch? Films, TV shows, etc.
Also, along a similar vein, do Finland have their own "version" of youtube? Like Japan has niconicodouga.
If you've got anything else you think is relevant please post : )
Alright, so one of my Finnish friends has challenged me to learn the longest compound word in Finnish:
it translates into "plane Gas turbine motor junior mechanic Non-commissioned officer in training." :D
I think I know how to pronounce PARTS of it based on how to pronounce the letters, but I don't know where to split it up for syllables and which syllables should be stressed. Help? Kiitos paljon in advance!!
ETA: Thank you for the comments. I just remembered I had this really cool site that (rather accurately) says Finnish words FOR you. so I copied it into the box and learned how to say it!
here's the site if anyone's interested: MikropuheLive. It's really useful!!
I can't find an active translation com, so I was hoping someone would be so kind as to translate this song to Finnish (and Icelandic if at all possible) for me please? That'd be wonderful. Thanks so much to anyone who can help :)
( The songCollapse )
Sorry to be heathen and request a translation, but try as I might, I just can't seem to find an active translation com. I was hoping somebody could translate me two stanzas into Finnish and German. Much obliged :)
( Two stanzasCollapse )
I am placing this behind a cut because it encompasses explicit material not suited for those under the age of 17. Yes, I stole that line from copyright notice on a movie. Haha.
( Explicit phrases behind cut :)Collapse )
Partly sunny, 5C (3C)
I was wandering around the Internet and came across this language tutor site (http://www.tutornation.com/index.htm) that I thought some of y'all might want to know about if you didn't already. The part that I was especially interested in was the ONLINE TUTORING--and there seem to be some "non-standard" languages on offer, from Punjabi to Swahili... [you can also find tutors for other subjects.]
For learners or those among you who may want to offer services... (I should probably mention that I'm in no way affiliated with the site, I've only surfed around a bit but I think it could be really useful!)
Then I thought, "Hey! You should invite the other members to comment with links/reviews of other online language-learning/tutoring services!" So please do that, and feel free to edit tags on this entry so that other learners can find these resources more quickly/easily!
Are the following all correct to express possession in Finnish?
Tämä auto on minun. (This car is mine.)
Tämä on minun auto. (This is my car.)
Tämä on autoni. (This is my car.)
Tuo talon sinun on? (Is that house yours?)
Tuo sinun talon on? (Is that your house?)
Tuo talonsi on? (Is that your house?)
Edit: after researching a bit more, should the nouns be autoni and talonsi? I think I used the nominative instead of the genitive.
I was looking around the internet, and I found a few nice step-by-step language courses.
Let's make a list of what you consider the best language courses. I'll start with these three languages:
German - Deutsche Welle Deutsch Interaktiv
Catalan - Parla Català (requires registration)
Finnish - From Start to Finnish (this one is really good for showing how the Finnish language isn't as hard as it seems)
Any other languages? Or perhaps other good courses for the same languages?
I post a lot of Schmarrn here, but this is so wonderful.
When people mention a "world language", one compulsorily thinks of English, maybe even French, Spanish, or Chinese. But Finnish? Here you will find a serious (???) summation of Finnish as the world language.
Also enjoy the same page in German: www.lenz-online.de/reisen/finland/sprache.htm
and in Swedish: http://www.yksi.org/tekst/ald/finskan.html
This is a followup to my previous post, but in any case, if you are fluent in Finnish and English, or if you at least know a lot about Finnish, do you have any recommendations for a good translation of the Kalevala? This is only tangentially related to my project discussed in my previous post, but it's still high time I read an English translation of it. Thanks.
First of all, it says intro posts are cool, so here's mine! I'm a philosophy major in name but a linguistics major in practice, and like many of you (I'm sure) I've been studying some language or another for most of my life.
( The brief but still cut rundown.Collapse )
I leave that for your perusal just as a record of why for example you should not ask me about Mongolian, as that is something I do not list as knowing. Anyway, given my major, my undergraduate thesis has a lot to do with linguistics, philosophy of language, cognitive science, psycholinguistics, all those fancy dandy terms. I'm about to start writing it very soon and it's going to very heavily concern Finnish, Swedish, German, and Russian, as well as touch upon some Balto-Finnic relatives like Saami, Karelian, and Estonian. If anyone could provide me with some ideas about good language-learning sources for the first four (or for the latter three, but it's not as important), that would be great. I'd prefer sources that address things from a linguist's perspective, not necessarily a conversational learning guide, though for just the Finnish that would be good too. The linguist's perspective is especially important for Russian because I'm already acquainted with it.
Thanks for whatever help you can provide! And I look forward to helping other people out if they need it. I love teaching.
First off, thanks for helping the last couple times.
Girlfriend's found another pattern she'd like to do that's in Finnish, but she's confused on one point with the pattern. She's not sure if you have to knit the border onto it separately, or if it's all done as one piece. Also, if I could get a translation of the box at the bottom that gives a key to reading the patterns that'd be awesome.
I was just wondering if anyone knew of any resources, preferably websites or e-books, that have beginners Finnish reading passages; be it childrens stories, or texts adapated to the beginning language student. Interlinear Finnish-English or bilingual translations would be a [total] bonus, but just simple Finnish passages for reading and translatory comprehension would be much appreciated.
Hi there - I work for a speech-recognition software company in Waterloo, Canada.
We're looking for someone who can help us with working up a corpus of Finnish utterances for our software to do its data mining on. The job can be reasonably done by someone who is simply familiar with their native language, or by a very skilled and confident translator (I do French, German and Russian myself, so I'm aware of the level of skill needed here) willing to work into a non-native language.
This is a paid opportunity, although the pay scale is *not* high.
There is a distinct possibility of far more lucrative work for someone qualified in the near future; we're bidding on a major contract with a Finnish company, and will need a Finnish expert on tap for that.
There is no requirement that the job be done in Canada. You'll be given a copy of the data and a deadline, and how you meet it is up to you. When you're done, you e-mail me the result (you need to have either Excel, OpenOffice's spreadsheet software, or some other Excel-compatible spreadsheet editor), along with a scanned or faxed copy of the Non-Disclosure Agreement, and I'll get the payment to you in some manner of your choice.
Please write to me at (cait AT evestech DOT com) if you are interested. This would be for immediate start.
Cross-posted to translators, linguaphiles, and translateplease.
Okay, hi! This is the first time I've posted here, and I really need some help.
I'm teaching myself Finnish, and I'm doing fairly well so far--I can say some basic stuff like my name and where I'm from, and I can conjugate verbs pretty well and I can do negative sentences...but I just came upon something that made me go "o.O ..what?"
Partitive form. <<;
If anyone can explain this to me in layman's terms, please do so, as I am very confused. : / I'm thinking it could be the equivalent (or sort of equivalent) to Uds. in Spanish but then I'm probably waaaay off the map there. I'd really appreciate some kind of help! Thank you in advance. ^^
(I hope I can ask this here, if not I am sorry and mods please delete!)
I really didn't think this would be my first post to this community as I'm an avid linguaphile myself, but oh well. I'm working on a project to a band with some other girls, and for this we had fans sending in pictures with messages on in their own language. A Finnish girl that sent in her picture forgot to send the translation along with it, and I was hoping someone here would be able to help me out?
I think it means "Get well soon" or something along those lines, but I want to make sure. Here's what it said: "Ollaan ihan hiljaa."
Thanks in advance!
ETA: Is there someone out there who could please translate this Polish piece for me as well? Here it is: "Jeste śmy z tobą"
Language-wise, my native language is English [the American sort], I studied Spanish for a while, and French for a while longer. I'm looking to expand my linguistic horizons a bit by trying to teach myself [initially, at least] Italian, Finnish, and Turkish. The Italian isn't much of an issue because it's grammatically and phonetically very similar to the other Romance languages, but I'm hoping for some help with the other two, Finnish in particular—it works better in my head if I'm only trying to do one really new thing at a time.
Thus far, I've found an LJ community [finish_finnish] and a fantastic Finnish grammar [Finnish: An Essential Grammar by Fred Karlsson] that have been really helpful, along with a series of videos on YouTube that are excellent for pronunciation purposes. Are there any other recommendations that you would have for either further studies in Finnish or for similar things in Turkish? I'm not particularly fond of the "Language X in Amount of Time" or "Teach Yourself This" books because I like to learn the grammatical structure first and then gain vocabulary.
I'm kind of at my wit's end here; I've asked a few acquaintances to translate this passage for me into Finnish by tonight but for some reason they've all bailed on me.
It's for a creative piece of writing/artwork that I'm doing, and I'll try to provide as much context and explanation as possible so that hopefully the translation can be as close to what I want to express as possible. Feel free to ask more questions if you don't understand something, though.
Thanks in advance!
Hear, O Theiyonus! In this life you moved us to follow in your footsteps, but now we must go our own ways. We have seen beyond your boundaries and beyond your words, and we know that our loves can take us farther.
* Theiyonus is a fictional deity (I pondered trying to spell that in a Finnish way, except it looked really dorky so I'm not doing it)
* It's supposed to be like an "invocation to the muse" from Greek epic, except that it's issuing a challenge to the deity instead of thanking it
* Tone is somewhat commanding, and the imperative is not "hear what I have to say" but "hear what I have to say to you" (since the rest of the writing piece - in English - is about in what ways I choose to challenge this deity
* It's a 'royal we'
* "love" as in an interest or passion in an activity, not romantic love
* "our loves can take us farther" is still in the 'royal we' and does not refer to "Theiyonus + speaker"
* "can take us farther [than you have let yours take you]" is implied
*I would like to see it in extremely formal Finnish; even niftier if it can be in old spellings/forms like in the Kalevala but that is totally not necessary. I've been told that Finnish in its formal form is already, uh, quite elevated without having to resort to, as English does, using weird words and tropes to get that feeling across.
Edit: This page is completed and inked! Thanks hallowd!
Not sure if this is the right place to ask, but what is a cute mushy-silly type thing to say to an interested Finnish female of more-than-friendly fraternising (please don't be lewd as I know most common Finnish obscenitites...!)?
moi, i have a problem with Finnish.
what does "pidetä kiinni" mean?
i know "pidetä" is 'to prolonge', and "kiinni" is 'closed', but i do not understand the whole sentence:
Pidetään kiinni noista päivistä.
thanks in advance!
[xposted to finnish]
So, I made a post sometime today in finland about having discovered the Finnish version of something like Overheard in New York, which is Salakuunneltua.fi. As it turns out, there's also en Svensk version that is linked from the Finnish site.
Someone commented that there's a similar Russian site as well, so does anyone know of other versions for other languages/regions? Since someone asked in comments in finland, is there a version for Denmark?
Also, very unrelated-- are there any suggestions for writing the 'ebonics' fo' shizzle with Swedish orthography? I'm confused about how to handle the second word-- få sjizzel?
I saw this on a friend's LJ page:
It seems the Finnish ducktales song is rife with English false-friends. However, is it possible to get the Finnish lyrics of it and a translation of them?
On an unrelated note, what would be "distributed denial of service attack" in Turkish and Romanian?
I've been listening to Leva's Polka almost non-stop and I looked at the Finnish lyrics first (because, well, Finnish is super-phonetic to me), but when I looked up "leekspin" again, I found a ( strange transliteration of the section of textCollapse ) when another internet search returned ( this much easier section of text that is likely more understandable in SOME wayCollapse ), though it did appear to come from an Italian website.
What I don't understand is why the "strange" transliteration is so weird. Is that what people actually hear--the voiced stops (and occasionally fricates!) instead of the real consonants?
Is it because we can't see the mouths moving, or is it because normal Americans (possibly just English speakers) are insane and can't distinguish the sounds? I don't have a problem hearing it as it's written in the second form.
At the risk of mesmerizing you guys, do any of you Finnish speakers know what they're saying in this:
Thanks in advance.
How would one say "Why do they [several people, if it matters] hate us so much?" and "Finland: Proud Eurovision Entrant" in Finnish?
How do you say "You are a mole!" in Finnish?
By "mole" I mean the little burrowing animal.
I knwo this is a bizarre request, and for that I apologize.
Okay, I swear I have tried every resource available.
Does anyone have the lyrics to the Tarja Rap, the music video to re-elect Finnish president Tarja Halonen, as sung by Nine for 9 and Jouni?
What does "alusta" mean in Finnish?
I'm told that it has at least seven meanings; FINTWOL analyses it as:
- "alku" N ELA SG
- "alusta" N NOM SG
- "alustaa" V PRES ACT NEG
- "alustaa" V IMPV ACT SG2
- "alustaa" V IMPV ACT NEG SG
- "alunen" N PTV SG
- "alus" N PTV SG
but since I don't know Finnish, that doesn't tell me much more. But the homomorphy looks interesting, so I thought I'd ask for translations here. Please?
i found this earlier today. it's the president of Finland, Tarja Halonen's, official election song, as rapped by members of her cabinet and parliamentary candidates. ok, so rapping politicians are basically the most amazing thing in the world, and i desperately wish American politicans would do something like this [maybe as part of the Democratic Party's attempt to repackage itself for the 2008 elections? oh god].
now, i don't speak any Finnish, so i'd really like to know what are they saying. [i assume it's something like "Vote for Tarja Halonen".] can i find the lyrics anywhere, or a translation of them? i know Finnish is sort of a cult favorite among linguaphiles, so maybe you can help me out.
for the record, my favorites are the woman with the weak chin and glasses at the beginning and the one with the Julia Tymoshenko braids.