Julie (jesuslovesbono) wrote in linguaphiles,

Japanese question

What are the plural forms of "haiku" and "senryu"?
  • Post a new comment


    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

Japanese nouns don't typically have plural forms.
Oh , I didn't know that . Thanks
No worries :) There are a few irregular cases where a plural form is possible, but mostly they don't modify nouns that way.
Now I'm curious about the exceptions. Care to give examples?
The only one I know is adding ~tachi to the end of certain words referring to people.

Watashi = I
Watashitachi = we
Hito = person
Hitotachi = people
Boku = I (male)
Bokutachi = We (males)
Interesting. Thanks.
This is better viewed as a collective suffix rather than a plural. That is, senseitachi is a particular group of teachers acting together rather than "teachers" in general. It can even be added to personal names, in which case it means "so-and-so and their associates" rather than "people named so-and-so".

In short, the usage is comparable to Standard Chinese 們/们 -men or (to a lesser degree) Korean 들 deul.
Yeah, I actually knew about -tachi, though I didn't realise it was restricted to a certain set of nouns.
It's a pragmatic rather than a lexical restriction. That is to say, it's prototypically animate but it can be applied to semantically inanimate nouns when they are personified. For instance, you could say kuruma-tachi if you were talking about, say, the characters in the movie Cars.
Okay, yeah, that's definitely interesting.