Tabouli the animate salad (tabouli) wrote in linguaphiles,

Year of the Wooden Horse

Hi Linguaphiles. Is there a helpful native Mandarin speaker out there who can confirm that "Year of the Wooden Horse" would be "木马年"? This is going to go up on an PowerPoint slide in front of a lot of Chinese speakers, so I want to make sure! I'm also thinking I'll use the traditional form 馬 for horse, as most of the Chinese speakers will be older Chinese-Australians who immigrated to Australia decades ago from SE Asia (and I prefer the look of it besides).

Also, I will be introducing the Chinese Consul-General. Should I be using any special title for him, or is his name followed by 先生 appropriate? If there *is* a special title I should be using, can someone give me the pinyin reading for it? Also, what is the correct way to say "Thank you for your speech" in Mandarin at a formal occasion? (again, pinyin is fine - I need to say it, not read it!)

Thanks!
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 2 comments

mushroomesque

February 9 2014, 07:15:51 UTC 5 months ago

Apparently the standard for overseas Chinese communities is traditional Chinese, so I'd personally go with 馬.

naobot

February 9 2014, 16:10:46 UTC 5 months ago

木马年 is not incorrect but it's more common to refer to the year in terms of its name from the stems and branches system, which is 甲午年 (jia wu nian).