LiveJournal will be undergoing maintenance on May 25, and might display errors until complete. Please see http://lj-maintenance.livejournal.com/ for details and updates.

greenkrokodilla (greenkrokodilla) wrote in linguaphiles,

Is mnemonics useful for language study?

Learning a language one has to commit a lot of information to his memory, and there is no way around it. One can choose the long way and take his time reading thousands of pages over the years, slowly accumulating new words and patterns. Or one might opt for a faster approach and start reading monolingual dictionaries (of the kind specifically produced for foreign learners and teeming with examples of actual usage, among other things), thus beating what I call "the frequency conspiracy" against a foreign learner which a human language naturally puts up in his way.

Memorizing words should never be done in pairs consisting of the target word and its translation, never. Correct learning implies knowing the meaning, the pattern the target word imposes around itself, and the group or groups of words it can combine with in a given sense.
E.g. "when you fire a gun, you (meaning; examples)", but "when you fire questions, you (....)"

So here comes the QUESTION: can mnemonics help us do it? Is it possible to acquire 50-100-even more senses and patterns in one session?

(1) The usual application of mnemonic techniques to language learning looks like this:
    (a) take your target word (e.g. "sueur" in French, meaning "sweat")
    (b) think of something that sounds in a similar way in your native tongue (e.g. "sir" in English, especially if you do not drop your R's)
    (c) Connect them in a mental image - something like "Sir XXX in front of King sweating profusely". A grosses gouttes ;))
    Even better if you can make that image funny or "dirty" ("all sweaty in the process of siring" kind of comes to mind, but unfortunately does not sound right - however that explains the idea).
    (d) remember it as a picture, a cartoon picture or a scene from a mental movie, because visual memory is so much stronger than any other, for virtually all people

There are whole books covering something like "the first 2000 of most frequent words" for many languages, with imagery and mnemonics worked out in full detail.

In my view this technique is inapplicable to studying many senses and patterns frequent words tend to form (up to something like 80-100 for verbs like "get" or nouns like "hand" in English, or even more), therefore being usable probably only to raw beginners.

Secondly, it beats its own purpose because memorizing occurs when the learner is involved in the effort of thinking up the associations and images in his head: having the dish served to you fully cooked may lead to quick digestion and as quick discharge of the matter that seemed so good and felt so solid from your mental system for good.

(2) So there is another approach I am considering.
After reading a dictionary entry, we need pretty much to remember examples only (which cover all senses and sub-senses and almost all patterns of usage).

I am trying to do it by substituting the boring process of "learning" or "dictionary reading" with a more entertaining exercise in "writing a novel" (or - a movie script, if you prefer those) in my head. This is how it might look for a (partial) entry for GET, one of the most used and most versatile English verbs.
    (Scene 1. Stream of consciousness of the main hero): The boys were getting bored. A pane of glass got broken. (something else got dirtied) I don't know if I can get it clean. How did we get into this mess? (on the other hand, if the situation is such a mess, than ..) From here on, it can only get better.
    (next thinking about his wife, who's trying to write books, possibly) Does she ever get asked for her autograph? Perhaps, I shouldn't say that - I might get into trouble.
    It's getting late. It was dark when she got home (yesterday). (The doorbell rang) I got off the bed and opened the door. (We all leave early in the morning, too) Generally I get to work at 9.30 a.m.

    (another scene, in a bar or cafe) Mack got his wallet out. "Go and get your coat on" (TV in the background blaring) "The UN is getting aid to the affected countries"

    (Scene 3: in the office. Morning. Still a sort of stream of consciousness of the man from Scene 1) (a secretary from another room) "Tom's on the phone. Can I get him call you back?" -- I have to get my car repaired. -- (the secretary chatting on the phone) "Do you get to see him often?.. They get to stay in nice hotels" -- (How come she never stops this idle talk -- the man yells) "Get working!" -- Patrick has got as far as as finding (us) some clients -- What gets me is the attitude of so many of these people


My additions to link example sentences into a sort of plot or storyline are parenthesized, the rest are direct dictionary examples illustrating the first group of senses for GET.

The second bunch of meanings for GET conveniently starts with something about travel, so I might continue to think of a twist in the plot, the life of this man so oppressed by his drab existence in the beginning of my mental movie.

Sometimes dictionary examples should be reshuffled (not that often, actually) for the storyline to make more sense and become less jumpy, sometimes minor adjustments are needed (like changing "he" to "she" or a name, or adjusting a verb tense). The good part is that whatever I mentally add to the sentences from my dictionary does not need to be in the target language (in case I am not good enough to compose those), it does not need to be in any language, as a matter of fact, because I remember it all very much LIKE A MOVIE, visually, and those explanatory linking additions become just part of the scene, not words per ce.

I never write this "novel" down - it already is, in the dictionary, if one omits all but examples, and can easily be reviewed.
I need to keep on paper only the 'titles' of my stories/chapters/scenes, to remind me what that story was about and start it all rolling again.

(3) SO HERE ARE MY QUESTIONS TO THE READERS of this blog:
    (a) have you heard of this or similar technique(s)? Tried it or something similar? Did you find it useful? How much, how big a chunk of vocabulary did you manage to remember? I.e. what would be rough estimates as to the number of words/senses one could expect to acquire in one sitting?

    (b) are there other mnemonic techniques you found useful for foreign language study?
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded  

  • 91 comments

dorsetgirl

January 20 2013, 14:41:11 UTC 4 months ago

Personally, I've never understood the point of making things long and tedious and complicated and then trying to remember that instead of the original simple stuff, so I never use mnemonics in anything. When I was at school learning languages I just remembered the words and how they were used, simple as that. I wouldn't know how to go about "trying" to remember things, I either do remember or - more rarely - I don't.

5x6

January 20 2013, 17:14:21 UTC 4 months ago

same here

greenkrokodilla

January 20 2013, 17:24:46 UTC 4 months ago

mm.. no, that's not good enough. And probably you got away with it just because you never had a need to remember really a lot - ?

lobolita

January 20 2013, 18:07:23 UTC 4 months ago

As a conference interpreter who has had to learn 20-30 pages of vocabulary for certain conferences, I can tell you I agree with the poster above. I'm fluent in 4 languages and never felt the need for mnemonics. It seems to me too time-consuming. And I've also realized that one doesn't need to learn all the possible meanings of each word at once. First you need the most common and basic meanings, and that can be done with simple vocabulary lists. You will automatically learn the nuances of meaning once you advance in your language studies and become exposed to more complex texts.

Also: Memorizing words should never be done in pairs consisting of the target word and its translation, never.

That sounds more like your personal opinion and personally, my experience in learning and teaching languages tells me differently.

lobolita

4 months ago

lobolita

4 months ago

lobolita

4 months ago

lobolita

4 months ago

akibare

4 months ago

lobolita

4 months ago

lobolita

4 months ago

muckefuck

4 months ago

dorsetgirl

4 months ago

iddewes

4 months ago

Deleted comment

iddewes

4 months ago

archaicos

4 months ago

archaicos

4 months ago

biascut

4 months ago

biascut

4 months ago

biascut

4 months ago

biascut

4 months ago

dorsetgirl

4 months ago

biascut

4 months ago

rebecca2525

4 months ago

rebecca2525

4 months ago

biascut

4 months ago

dorsetgirl

4 months ago

Deleted comment

muckefuck

4 months ago

ubykhlives

4 months ago

dorsetgirl

January 22 2013, 08:02:11 UTC 4 months ago

you never really had a need to remember a lot?

That's probably fair comment in one way: I was only able to study languages up to age 16, and we used to get given twenty words to learn for each lesson of each language (Latin up to age fifteen, French and German to sixteen). Once I discovered that I could get 17-18 out of 20 correct with just a quick read through, it never seemed worth the extra effort to do more to get the 20. But I've been surprised how much I still remember 35 years later, now my children are learning languages at school. It's not unusual for me to tell them what the word they're looking for is.

However, I really don't think I would use mnemonics even if I had a lot to remember; my memory just doesn't work like that. I read and remember, and if there's a lot, or it's complicated, I read several times and remember. I have a good memory for the written word, and for some reason in the short term (a week or two) I remember whereabouts on a page something was. So if I'm flicking through a book looking for a particular point, I know it was - for example - two inches down a right-hand page, about a third of the way through the book.

When I had to learn speeches etc in English Lit I just read and remembered, and I have very little difficulty in learning song words, although I do find it much, much easier if I've seen them written down. I was once able to learn a song in Breton - a language I don't know - because the words were on the album cover. I still perform that song occasionally, and if I put my mind to it I could probably write it all out (thirty years later) with 90% accuracy, but I could never have done that from just hearing it.

My memory for other things can be fairly useless; I had a tree surgeon round last week and he was showing me which major branches he was planning to take out. Although there were only four, I just could not remember them all until he'd told/shown me three times, which was very embarrassing. I would definitely like to improve that aspect of my memory, but I don't know if mnemonics would be possible for that.

ubykhlives

January 21 2013, 03:21:14 UTC 4 months ago

When I was at school learning languages I just remembered the words and how they were used, simple as that.

Absolutely. And I do the same thing now. When you get to a certain point in learning a language, mnemonics become a waste of time, and personally I find them counterproductive even from the beginning of learning a language. Finding a mnemonic to remember that English girl maps onto Ubykh pχʲɜdɨkʷ’ is one thing, but no mnemonic will ever help you remember that pχʲɜdɨkʷ’ also covers parts of the semantic fields of "young woman", "unmarried woman", and "(female) virgin". You just need to learn the word pχʲɜdɨkʷ’, and from becoming exposed to it in more and more contexts, expand your understanding of what its sense entails. If you have to consciously use English translations to do that, then I'd argue you're not really acquiring the language.

intrikate88

January 20 2013, 17:29:51 UTC 4 months ago

That seems far more complicated than I have found useful. One of the better ways I've found of remembering vocabulary is to skip any translation issues, and instead just create a house or some other place in your head and put objects in it and mentally walk through each room, down each hallway, and identify each object in the language you're learning. Perform actions, like you (feed) (the dog) (from) (the refridgerator) except, y'know, with acting out all those nouns and verbs in the language and verbally narrating. So it's a little like your idea, but closer related to the memory palace device of collecting information rather than just mnemonic devices.

greenkrokodilla

January 20 2013, 17:47:56 UTC 4 months ago

ok, thanks.
Only in this way one could learn only the most concrete and obvious of nouns and most primitive senses associated with verbs.

What would you propose to do with roughly between 70 and 80 meanings and usages of "hand"? No way one could make distinctions between "a person or situation gets out of hand" and "one dismisses or rejects something out of hand", nor could you illustrate something like "show your hand" etc. etc.

intrikate88

January 20 2013, 18:39:17 UTC 4 months ago

Quit your job, buy a plane ticket, and immerse yourself in the culture, making every language mistake possible until you're fluent.

I mean, I haven't found any other way yet of picking up all the colloquialisms and vernacular than diving in the deep end and looking like an idiot until you don't anymore. You can memorize all the words you possibly can and the constructions that go with them, but I've yet to see anyone speak like a native without becoming part of living that language themselves, and I've never been able to get beyond concrete meanings and rote phrases without immersing myself.

emofordino

4 months ago

intrikate88

4 months ago

Deleted comment

biascut

4 months ago

intrikate88

4 months ago

intrikate88

4 months ago

tekalynn

January 20 2013, 21:21:12 UTC 4 months ago

I've never felt a need to use mnenonics, but some people, like Anthony Burgess, have found them very useful in language learning. To each his or her own.

k0dama

January 21 2013, 00:31:15 UTC 4 months ago

making up a story seems like too much work for me, and I guess I prefer methods that include the culture of my target language.

Sometimes I will break down a kanji to remember it, but it isn't a story.
Just something like "three mouths" to remember "product 品" or "trees six cross" to remember "school 校" etc etc.
But I only use this for a few words -- most words I just have memorized.

archaicos

January 21 2013, 02:31:52 UTC 4 months ago

Perhaps, I don't have the right kind of imagination to come up with so many unique mnemonics in the first place. Using others' seems pointless, as it's not really your stuff, it's foreign. And then at the end of the day you should recall words and phrases effortlessly without using any mnemonics. So, the question is, are they just a tool for short term bulk memorizing?

ubykhlives

January 21 2013, 14:19:35 UTC 4 months ago

This.

greenkrokodilla

January 21 2013, 17:56:42 UTC 4 months ago Edited:  January 21 2013, 18:49:45 UTC

I'd say, for acquiring "passive vocabulary" in bulk, that is what I've tried. In that sense I do not care if after a while I forget all "stories" I made up for connecting example sentences, as those sentences are in fact my purpose, not the stories, and they somehow do stick in my mind after this procedure.

Whether this technique may serve for "activating" vocabulary for quick recall with precision, I do not know yet.

I do not see this technique as anything different from reading and then retelling real stories from real books. Only it is more "condensed", concentrated here, without "garbage" text, and the example sentences cover many meanings of target words, not one random sense you are likely to encounter in a book.

Dictionary reading is not sufficient in itself - real texts/video/... show you how realistically all those different words combine in actual usage - but to learn the words initially it may prove a valid technique.
I need to test it more, however, and see if it is usable for others.

lilacsigil

January 21 2013, 04:47:27 UTC 4 months ago

I've never used mnemonics for language learning because there's too many words and too many meanings, but I have found them very useful for remembering finite lists. Examples would be in anatomy, medical procedures and patient checklists.

akibare

January 21 2013, 05:57:45 UTC 4 months ago

Japanese has a lot of mnemonics called 語呂合わせ(goro awase) which map numbers to letters, to make it easy to remember dates. They are often used in advertising too. It's sort of like the US practice of making phone numbers that spell things, only you don't need to look at the phone dial.

I also learned a lot of quite off-color English-language mnemonics for engineering things from my father... probably similar to the stuff you mention (though maybe yours are cleaner!) Remember the planets with "My Very Educated Mother Just Served Us Nine Pizza Pies" (though now there's no more Pluto... gonna mess up the song!)

For language learning I can't say as I've specifically memorized a lot of mnemonics (other than maybe "i before e except after c" and a few other spelling rules) but for certain words I always confuse, I've come up with my own tricks for remembering them. Generally they are in the same language as the thing I'm trying to remember though.

Personally I find the best thing for learning the subtle nuances of words is to read a lot, definitely including fiction. It's a circular process - you understand a story because you understand the words it's written in, but at the same time you learn the nuance of certain vocabulary by reading 100 pages of some character and fully understanding the guy, getting into his head, and then hearing (well, reading) him say some expression, that's how you learn what it REALLY means. So I suppose I don't think there's a full shortcut for just reading a lot.

For learning jargon in a specific field my recommendation is to buy an introductory book in the subject. You will know all the material and what words you would use for it in your first language, so you know what all the strange words in the new language are by the equations and diagrams next to it. Molecules, ionic bonds vs. covalent bonds, all that kinda stuff. Capacitors...

akibare

January 21 2013, 06:05:05 UTC 4 months ago

I will say though if the idea of a mnemonic is to memorize (or just keep in mind, whatever that means for you) a sentence using the word rather than the word and a translation, I do fully agree with that, other than for the purest one to one jargon, and for that jargon, I say put a picture on your flash card rather than a translation anyway (or at least both).

My recommendation is usually to drill "one level up" - so if you're trying to learn Chinese characters, you want to focus on words that use them, if you're trying to learn words, you want to focus on some example sentence that uses it, so when you call the thing to mind you have some context there.

ubykhlives

January 21 2013, 06:13:02 UTC 4 months ago

Oh hell yes. One of my very favourite mnemonics came from an anatomy subject I did at uni, in which we had to learn the names and functions of the twelve pairs of cranial nerves. To remember whether a pair of nerves was sensory, motor, or both, my tutor gave me this mnemonic, which I'll never forget:

Some say marry money, but my brother says big boobs matter more.

akibare

January 21 2013, 07:03:08 UTC 4 months ago

Heh. Yeah, that's about the level of it!

Color codes for resistors: "Bad boys rape our young girls, but Violet goes willingly."

One of those wait... just... wut? things, now in 2013...

ubykhlives

January 21 2013, 14:43:50 UTC 4 months ago

Haha, fair enough! Yep, definitely a o.O moment, but I guess part of a good mnemonic is that it sticks, no matter how. :)

Or this one my high school biology class came up with for the levels of Linnean taxonomy:

Killing people causes outrage from general society.

jmkelly

January 26 2013, 08:59:50 UTC 3 months ago

I prefer "Batman blows Robin on yonder Gotham bridge. Very gooey work."
It's interesting that mnemonics work better when they're transgressive. And picturesque.

greenkrokodilla

January 21 2013, 07:43:17 UTC 4 months ago Edited:  January 21 2013, 09:24:03 UTC

OK, so to sum it up, the majority of those who've commented here do not find it useful to use mnemonics as a tool, and find it cumbersome.
A few people use some mnemonic methods occasionally for some hard-to-remember items.
No one used a system in any way similar to the one I described.

Which is kinda good in its own way, I think, as it lets me try to turn it into a practical tool (if my trials prove it to be useful to other people) and call it my own. ;))

ubykhlives

January 21 2013, 14:19:03 UTC 4 months ago

Define "system". With due respect, it doesn't seem particularly systematic to me. How would you propose to do these kinds of mnemonic for even a fraction of a language's lexicon and actually get it to stick in someone's head long-term? You'd have to compose thousands and thousands of stories around each individual lexical item, and remember *all* of them (I'd hate to try to remember even a substantial part of scripts for the English words "set" and "run"), and some people don't remember fine details of the written word all that well.

Moreover, it might be fine for reading (i.e. you can recognise a structure when you come across it by referring to your mnemonic story), but when it comes to actually generating your own sentences in writing, or speaking, it'll all fall apart. If you have a sentence framework but can't immediately access the particular lexical item in your target language for the meaning you want - let's say, "accumulate" - how will those thousands of stories serve you?

greenkrokodilla

January 21 2013, 15:25:06 UTC 4 months ago Edited:  January 21 2013, 15:35:38 UTC

Those are good points.

I do not care pretty much if those "stories" are forgotten after a while - the exposure to meanings and patterns and collocations has happened, and it did its work on the brain, implanting at least passive knowledge of vocabulary. That is what my own experience proves, kinda (dictionary reading for 1 month, which allowed me to absorb btw 3000 and 4000 French words passively; I started to read books in French)

And I am all for splitting language learning into stages. One could not probably name an intellectual activity in which passive knowledge would not exceed the active one several times over. And getting quickily 3000, even 2000 words (with most of their meanings and phrases) into his head, a learner will be able to read books, and activate what he already "knows" and feels is much "below" his abilities with more ease and precision.

I believe by combining new vocabulary with new grammar in a lesson and simultaneously demanding the 100% recall is one of the major failings in modern syllabi, "three tortures" applied at once. One has to split the load, get passive vocabulary first, and activate parts of much wider passive knowledge. It'll feel much easier and so on.

So this "story-making" might be just a helpful trick to commit into memory some vocabulary passively, or - with fewer stories, remembered more precisely, it might supply a tool for activating parts of it, I do not know exactly yet, I'll have to test it.
In that case those "stories" would serve a student precisely like books he has read or movies he has seen serve most learners today - they do recall stuff from them and reuse it in their own speech, do they not?

In a way, I do not see how this technique is any different from reading - and then retelling to yourself, in your own mind, regular stories, which has been a standart learning technique for hundreds of years. Only in this case I'd have to memorize less material of higher density (each new sentence containing a target word, there is no fluff one has to go through). It's pretty much the same, I believe.

Anatoly Borodin

January 21 2013, 15:40:47 UTC 4 months ago Edited:  January 21 2013, 15:44:42 UTC

> That is what my own experience proves, kinda (dictionary reading for 1 month, which allowed me to absorb btw 3000 and 4000 French words passively; I started to read books in French)

3000 / 30 = 100 new words every day, including the wekends, all meanings, full retention. You are a real genius, like http://en.wikipedia.org/wiki/Daniel_Tammet :

https://www.youtube.com/watch?v=BPHv9KqpgqM "Savant learns how to speak Icelandic in a week"

And the guy used your dictionary method btw.