Hi All -
I've got a translation question. I'm translating the following passage:
— А, позвольте, — очень осторожно уточнил ювелир, — каким образом? Стереть надпись?
Паисий задумчиво поглядел на надпись, — и, правда, грех такую было не заметить, — и потрепал ювелира по щеке. Мечом.
I'm a bit confused about the line, и, правда, грех такую было не заметить.
Does it mean, "It would be a sin/error to ignore something like this"?
Thanks a lot for the help.