there is this Spanish sentence (from an article about an exposition of Francisco Lozano's works; he's a landscape painter) that I have to translate and it seems to me as if there were two possible meanings.
La muestra recorre un paisaje que ya no podrá ser contemplado más que en contraposición con las obras expuestas.
First meaning: He painted that landscape so accurately that you can't get a better look at it, even if you look at the actual landscape and not only the paintings.
Second meaning: You can't consider the landscape other than as a counterpoint to the works.
Here you can find his paintings of the Spanish landscape and here is the actual Spanish landscape.
Can anyone help?